Add parallel Print Page Options

among whom the god of this age has blinded the minds of those who do not believe[a] so they would not see the light of the glorious gospel[b] of Christ,[c] who is the image of God. For we do not proclaim[d] ourselves, but Jesus Christ as Lord, and ourselves as your slaves[e] for Jesus’ sake. For God, who said “Let light shine out of darkness,”[f] is the one who shined in our hearts to give us the light of the glorious knowledge[g] of God in the face of Christ.[h]

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Corinthians 4:4 tn Or “of unbelievers.”
  2. 2 Corinthians 4:4 tn Grk “the gospel of the glory”; δόξης (doxēs) has been translated as an attributive genitive.
  3. 2 Corinthians 4:4 tn Or “so that the light of the gospel of the glory of Christ would not be evident to them” (L&N 28.37).
  4. 2 Corinthians 4:5 tn Or “preach.”
  5. 2 Corinthians 4:5 tn Traditionally, “servants.” Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). One good translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος) in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force. Also, many slaves in the Roman world became slaves through Rome’s subjugation of conquered nations, kidnapping, or by being born into slave households.
  6. 2 Corinthians 4:6 sn An allusion to Gen 1:3; see also Isa 9:2.
  7. 2 Corinthians 4:6 tn Grk “the light of the knowledge of the glory”; δόξης (doxēs) has been translated as an attributive genitive.
  8. 2 Corinthians 4:6 tc ‡ Most witnesses, including several early and significant ones (P46 א C H Ψ 0209 1739c M sy), read ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ (Iēsou Christou, “Jesus Christ”), while other significant witnesses, especially of the Western text (D F G 0243 630 1739* 1881 lat Ambst), have Χριστοῦ ᾿Ιησοῦ. The reading with just Χριστοῦ is found in A B 33 sa Tert Or Ath Chr. Even though the witnesses for the shorter reading are not numerous, they are weighty. And in light of the natural scribal proclivity to fill out the text, particularly with reference to divine names, as well as the discrepancy among the witnesses as to the order of the names, the simple reading Χριστοῦ seems to be the best candidate for authenticity. NA28 reads ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ with ᾿Ιησοῦ in brackets, indicating doubts as to its authenticity.